Carta a Marcelino

P. Augustin Revol

1839-12-09

El P.Revol contesta a la carta del P.Champagnat, del mes de mayo, que pedía más plazo para enviar los Hermanos a Bougé-Chambalud (PS 253). Mantiene un tono de confianza en su escrito, creyendo siempre que podrá inaugurar la escuela de los Hermanos aún en aquel año. De la misma forma como lo hiciera en su carta anterior, hace sumas y cálculos para probar que la parroquia y el municipio tienen los fondos necesarios para soportar los costos de la escuela. El terreno y la casa para la escuela, y parte del mobiliario, eran donativo de Mademoiselle Esther, bienhechora que había fallecido algunos meses antes. Había también la esperanza de que el consejo Municipal aprobase el establecimiento como escuela municipal, garantizando con eso el salario de los Hermanos. (Cfr. H.Ivo Strobino, nota introductoria al texto, ?Cartas Passivas?)

Bougé, a 9 de diciembre de 1839

R.P.Superior:

Los Hermanos que con tanta amabilidad nos ha Ud. prometido son esperados con impaciencia. Los niños del municipio están sin escuela, y varios municipios colindantes también esperan su llegada. No he podido escribirle con antelación, como se lo había prometido al Hermano que tuvo Ud. la gentileza de enviarme. La casa esta lista para ser habitada. He mandado hacer las pequeñas modificaciones que el Hermano pedía, pero el fallecimiento de la fundadora me puso en un gran aprieto. Los herederos no consienten en proporcionarme los 800 francos que la fundadora me había prometido; y el Consejo Municipal ha aprobado que los Hermanos perciban 400 francos a su llegada y otros 400 francos el año próximo. El Municipio me ha concedido 240 francos para el primer trimestre, lo que hace 640 francos que el Ayuntamiento tenía como reservas. Esto es todo lo que he podido hacer por el momento. El alcalde y yo nos comprometemos a pagarle esos 400 francos restantes en un año. Espero que nos conceda Ud. ese plazo. Hemos enviado a Paris la documentación necesaria para solicitar la legalización de la casa, así como los 16 000 francos a ella destinados. El testamento estipula que a renta de esta cantidad será destinada al sueldo de los Hermanos, y que el Municipio debe completar cada año lo faltante para el monto total del sueldo. El Consejo Municipal se ha comprometido a ello también. Como ve, muy señor mío, tiene asegurado el porvenir de esta obra. Sólo queda proporcionar el mobiliario. Los herederos dan 1000 fr. para ello, pero aún no he comprado nada; sin embargo, como le dije al Hermano, podría yo comprar antes de la llegada de los Hermanos las cosas más urgentes, y ellos luego completarán todo lo que sea necesario.Yo les ayudaré en todo, dentro de mis posibilidades. De momento no gozarán del huerto, pero el mío está a su disposición mientras tanto. Ya cultivarán después el suyo que es mayor que el mío. No permitiré pues que nada les falte. Puede Ud. contar conmigo.

Para mayor seguridad de una parte y de otra, R.P.Superior, desearía que los Hermanos viniesen inmediatamente después de las fiestas navideñas, del 28 al primero de enero, para que puedan iniciar las clases a principios de año. Encargo en este momento las mesas y los bancos de la escuela.

Le agradezco mucho la diligencia en responder a mis deseos, y por haber elegido a dos Hermanos que, según los informes del H. Visitador, son excelentes personas y cuya competencia puede satisfacer las exigencias de los numerosos padres de familia que, aunque gente de campo, quieren cosa buena sobre todo en lo referente a escritura. Le puedo asegurar que los Hermanos quedarán contentos en lo que a mi concierne, y estoy dispuesto a aligerarles el peso que sus obligaciones les supondrán. Reenvío para una ocasión futura el agradecerle de viva voz sus bondades, pues espero que este establecimiento me proporcionará el gusto de verlo a Ud. personalmente algún día por acá.

En cuanto al viaje de los Hermanos, creo será bueno tomen el tren de Givers. En Giviers encontrarán coches para Vienne; de ahí a Péage, y desde Péage tardarán de una a cuatro horas y media para llegar a mi casa. Tendrán así por lo menos la facilidad de hacer cargar su equipaje.

El Sub prefecto del Distrito escribió dos veces al alcalde para invitarlo a que su Consejo aceptase el nombramiento de los dos Hermanos como maestros oficiales del municipio. El pensaba que ya estarían aquí. Está bien dispuesto hacia nosotros. Yo no sabía sus nombres; no pudimos por eso cumplir con este requisito que hay que llenar cuanto antes en vistas del sueldo previsto por el municipio.

Tenga la bondad de enviarme a vuelta de correo los nombres y apellidos, lugar de nacimiento, del Hermano que va a mandarme con mayor instrucción. El Consejo se reunirá en breve para estudiar este asunto; todo estará a punto cuando lleguen.

Le ruego, R. P.Superior, acepte la seguridad de mi respetuoso afecto. Su seguro servidor,

REVOL, Presbítero.

Edición: CEPAM

fonte: AFM 129.73

VOLVER

Carta a Marcelino...

SIGUIENTE

Carta a Marcelino...